La Femme Nirodha aka The Alieness

Blog EntryTangoApr 25, '05 3:47 PM
for everyone
Old flash presentation -2002-
(700Kb) Music theme: Aztor Piazzolla: "Adios Nonino"



13 Comments
lafemmeg2 wrote on Apr 25, '05, edited on Apr 25, '05
The last sentences in the presentation are mine and say:

"cuando vibra la nostalgia de lo que fue
de lo que nunca sera
la distancia que duele hasta los huesos
y el sueño no se consigue ni en la noches
suena musica desde adentro
el corazon grita su silencio
rompe las cadenas del tiempo
y enloquecen las almas"

"when the nostalgy of what is gone,
of what will never be, vibrates
and distance hurts to the bones
and the dream is unreachable even in your sleep
music sounds from the insides
and the heart cries out its silence
breaks the chains of time
and bewilders the souls"

*******************************************************************

Here the worthy translation contributed by Antonio, the portuguese Spanish translator to English... how about that, uh? 8-)

"when the nostalgia of what is gone
of what will never be
vibrates
the distance that hurts to the bone
and the dream is unattainable even at night
music sounds from within
the heart cries out its silence
breaks the chains of time
and the souls go insane"
eppp wrote on Apr 25, '05
Oh sister, this audiovisual presentation is enough to make me laugh and cry and otherwise release my spirit. Thanks for sharing!
lafemmeg2 wrote on Apr 25, '05
Antonio (papitata) has a wonderful and lot more senseful translation of my "poem"... wow. He understands me better than myself! :-P

Please do post it here. PLEASE!

Thanks. =)
papitata wrote on Apr 25, '05
Bugger... here it goes. Some things don't sound right, but they are not doing so even in Spanish, although that makes them sound right :-D

when the nostalgia of what is gone
of what will never be
vibrates
the distance that hurts to the bone
and the dream is unattainable even at night
music sounds from within
the heart cries out its silence
breaks the chains of time
and the souls go insane

lafemmeg2 wrote on Apr 25, '05
Thank you thank you thank you!

C´mon! Sounds great. It is fairly evident that you have outstanding writing skills... amazing.

papitata wrote on Apr 25, '05
Oh yeah? Who wrote the original then, ya silly?
lafemmeg2 wrote on Apr 25, '05
Oh yeah? Who wrote the original then, ya silly?
oh, but we already talked about how much mastery those who translate must have to interpret and rewrite accurately, didn´t we? =)
papitata wrote on Apr 25, '05, edited on Apr 25, '05
oh, but we already talked about how much mastery those who translate must have to interpret and rewrite accurately, didn´t we? =)
No we didn't. Not much anyway.
The translator is a traitor.
And I stabbed you on your back. Repeatedly. Each line that differed from your own translation of your own text being a mortal wound.
But your masochistic side enjoyed it, so here it was posted, your death.
lafemmeg2 wrote on Apr 25, '05
This is getting better in each post... =D

Yes, we did talk! remember that quote I mentioned?

"Transaltions are like women: the loyal ones are not good, and the good ones are not loyal."

I think it is quite like that...

But I liked the masochist interpretation too!

Anyway, Freud would say: "Sometimes a translation is just a translation"

LOL!
papitata wrote on Apr 25, '05
Anyway, Freud would say: "Sometimes a translation is just a translation"
Now I remember (reading the text again) hahaha

Are you sure Freud didn't say instead, "A translation is a sexual manifestation of the translator towards the translated or the author"?

HAHAHA!
papitata wrote on Apr 25, '05
* winks*
Hormones
* winks winks *
lafemmeg2 wrote on Apr 25, '05
you crack me up!

yes, Freud would have said something alike, but that quote, unfortunately it is not so well known as his other ones... "Sometimes a cigarette is just a cigarette". Therapists should have taken on account this quote more than they did. I guess that many psychoanalists not even heard of it. But the guy said it... =(

Ah well... yes, this policultural exchanges of high enlightening thoughts end all up being a hormone thing... LOL! We cannot go against Mom Nature... =)
papitata wrote on Apr 25, '05
We cannot go against Mom Nature...
How can we if she is ever penetrating us and vice-versa?
It's a vice, I tell ya!
And after menopause and andropause... it's a versa?
Add a Comment
   
© 2008 Multiply, Inc.    About · Blog · Terms · Privacy · Corp Info · Contact Us · Help